1,2; 1,3,4,(7,(8,(9))); 1,3,6; 1,6,(3,5); 1,6,7; 1,7,8; 1,8,9. O tyred, Arglwydd mawr, Dihidla o'r nef i lawr Gawodydd pur; Fel byddo'r egin grawn, Foreddydd a phrynhawn, Yn tarddu'n beraidd iawn O'r anial dir. O'r ffynnon werthfawr rad, A'r afon goch o waed, Ar Galfari, Dylifa 'lawr i'r byd, A chuddia'n bai i gyd Yn nyfnder haeddiant drud Y Ceidwad cu. Mae peraroglau gras Yn taenu o gylch i maes Awelon hedd; Estroniaid sydd yn dod O'r pellter eitha' 'rioed, I gwympo wrth dy droed A gweld dy wedd. Mae tegwch d'ŵyneb-pryd Yn maeddu oll i gyd Sy ar ddaear las; Mae pob rhyw nefol ddawn Oll yno'n gryno lawn, Yn tarddu'n hyfryd iawn O'th glwyfau i maes. O tyred, Awdwr hedd, A chyfod ni o'r bedd, Y pydew prudd: Ein henaid, gruddfan mae, Am gael ei wir iachau - O'th ras, tyr'd yma'n glau, A rho ni'n rhydd. O Brynwr mawr y byd, Tyr'd bellach - mae'n llaw bryd - Mae yn brydnawn: Gâd ini wel'd dy ras Ar frys yn tori maes, Dros ŵyneb daear lâs, Yn genllif llawn. Arosaf drwy fy oes, Byth bellach dan dy groes, I'th wir fwynhau; Mi wn mai'r taliad hyn Wnaed ar Galfaria fryn, A'm càna'i oll yn wyn Oddiwrth fy mai. Yn nyfnder dŵr a thân Calfaria fydd fy nghân, Calfaria mwy; Y bryn ordeiniodd Duw Yn nhragwyddoldeb yw, I godi'r marw'n fyw, Trwy farwol glwy'. Af bellach tua'r wlad Bwrcaswyd im â gwa'd: 'Rwyf yn nesáu: Caf yno oll i'm rhan Sydd eisiau ar f'enaid gwan, A hynny yn y man, I'w wir fwynhau. peraroglau gras :: peraroglau'th ras tegwch d'ŵyneb-pryd :: gwedd dy wyneb pryd drwy fy oes :: ddydd a nos I'th wir fwynhau :: I'th lon fwynhau A'm càna'i oll :: A'm càna oll I'w wir fwynhau :: I'w bur fwynhau - - - - - (Gweddi enaid llesg am rasol amgeledd) O tyred, Arglwydd mawr, Dyhidla o'r nef i lawr, Gawodydd pur; Fel byddo i'r egin grawn, Foreu-ddydd a phrydnawn, I darddu'n beraidd iawn, O'r anial dir. Fy meiau fach a mawr, Sy raid eu cael i lawr, Cyn byddo hir: Fe fynn cyfreithiau'r ne', I dynnu'r llygad de', A thorri'r fraich o'i lle, Ei air sydd wir. Ac er nad wyf ond gwan, Ond deli fi i'r lann, Ni'm maeddir ddim, Mae nerth dy fraich yn fwy, Na'u holl fyddinoedd hwy, Sy'n rhoddi i mi glwy', Er maint eu grym. Ni gerddwn tu a'r wlad, Bwrcasodd dwyfol waed, Y mae gerllaw, Cawn oleu'r golofn dan, I'n dwyn trwy'r mor yn lan Ac ni gawn seinio can, Yr ochr draw. Rho gymmorth i mi fyw, Tan aden i bur fy Nur, Mewn lloches wir, Ac yna mi af yn hy, Trwy luoedd creulon cry, Lle mae fy Iesu cu, Cyn byddo hir.1762 William Williams 1717-91
Tonau [664.6664]: gwelir: Arosaf ddydd a nos Gwnes addunedau fil Iachawdwr dynolryw O tyred Awdwr hedd (A chyfod … ) Wel bellach awn yn mlaen Yn nyfnder dŵr a thân |
O come, great Lord, Drop down from heaven Pure showers; That there may be shoots of grain, In the morning morning and afternoon, Springing very sweetly From the desert land! From the valuable, gracious fount, And the red river of blood, On Calvary, Flow down to the world, And hide all our fault In the the depths of the costly merit Of the dear Saviour. The sweet smells of grace are Pouring out around Breezes of peace; Strangers are coming From the utmost distance ever, To fall at thy feet And see thy face. The fairness of thy countenance Strikes completely all That is on the blue/green earth; Every kind of heavenly gift is All there concisely full, Issuing very pleasantly Out from thy wounds. O come, Author of peace, And raise us from the grave, The sad pit: Our soul, groaning they are, Truly to get healed - By the grace, come here swiftly, And set us free. O great Redeemer of the world, Come from now on - the time is at hand - It is afternoon: Let us see thy grace In haste breaking out, Across the face of the blue/green earth, As a full torrent! I will stay throughout my life, For evermore under thy cross, Truly to enjoy thee; I know that this payment Made on Calvary hill, Will bleach me all white From my fault. In the depth of water and fire Calvary shall be my song, Calvary evermore; The hill God ordained In eternity it is, To raise the dead alive, Through a mortal wound. I shall go henceforth towards the land Purchased for me with blood: I am drawing near: There I will get all to my part Which my weak soul needs, And that soon, Truly to enjoy him. The sweet smells of grace :: The sweet smells of thy grace fairness of thy countenance :: aspect of thy countenance throughout my life :: day and night Truly to enjoy thee :: Cheerfully to enjoy thee :: Truly to enjoy him :: Purely to enjoy him - - - - - (Prayer of a feeble soul for gracious succour) O come, great Lord, Pour down from heaven, Pure showers; Thus shall the shoots of grain, Morning and afternoon, To spring very sweetly, From the desert land. My sins small and great, Are needing to be brought down, Before long: The laws of heaven demand, To pull out the right eye, And cut the arm from its place His word is true. Although I am only weak, If thou but hold me up, Nothing will beat me, The strength of thy arm is greater, Than all their armies, Which are giving me a wound, Despite their force. We are walking towards the country, Which divine blood purchased, It is at hand, We will get the light of the pillar of fire, To lead us through the see purely And we will get to sound a song On yonder side. Grant help for me to live, Under the pure wings of my God, In a true refuge, And there I shall go boldly, Through strong, cruel hosts, Where my dear Jesus is, Before long.tr. 2008,20 Richard B Gillion |
|